Гадкий утенок, Гарри Поттер и другие - Страница 83


К оглавлению

83

227

  Дубровская Н. Интервью о детской литературе. Ирина Арзамасцева (kurlymurly.org).

228

 Nikolajeva M. Russian Children’s Literature Before and After Perestroika // Children’s Literature Association Quarterly. Fall 1995. Vol. 20. № 3. P. 109.

229

 Почти сразу же после издания романа появилась и «ролевая игра» по типу толкиновских ролевых игр, где игроки (по преимуществу достаточно взрослые) используют настоящие костыли и кресла – каталки.

230

 Черняк. Дети и детство как социокультурный феномен. С. 58.

231

 Лебедушкина О. Петросян, которую «не ждали». «Дом, в котором…» как итоговый текст десятилетия // Дружба Народов. 2010. № 8. (magazines.russ.ru)

232

 Петросян, М. Дом, в котором… М.: Гаятри/Livebook, 2013. С. 138.

233

 Черняк. Дети и детство как социокультурный феномен. С. 57.

234

 Петросян. Дом, в котором… С. 207.

235

  Подробнее об истории вопроса см., например, в статье: Бессчетнова О. Б. Фостерная семья как способ устройства детей, оставшихся без попечения родителей, в Соединенных Штатах Америки // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2009. № 5; и в первой главе книги: Манжула Е. В. Гражданско – правовое регулирование деятельности семейных воспитательных групп. М.: Академия естествознания, 2010.

236

 Талмуд (Мегила, 13а; Сангедрин, 196).

237

 На русский язык переведены две книги Боулби: Боулби Д. Привязанность / Пер. с англ. Н. Григорьевой, Г. Бурменской. М.: Гардарики, 2003; Боулби Д. Создание и разрушение эмоциональных связей / Пер. с англ. В. Старовойтова. М.: Канон+, 2014. Осознать воздействие разлуки с родителями на ребенка помог и фильм «Джон» (1969).

238

 Бессмысленный запрет на усыновление российских детей гражданами США, одобренный российской Государственной думой в декабре 2012 года, к сожалению, снова усложнил только – только начавшую налаживаться в России систему усыновления.

239

 О Петрановской см. ее записи в «Живом Журнале»: ludmilapsyholog.livejournal.com. О первых конкретных опытах семейных детских домов в России: Астахов А. Родители по найму // Итоги. № 15/253. 17.04.01 (www.itogi.ru); Климашкина М. Фостерная семья – альтернатива детскому дому // РИА новости. 15.06.2013 (ria.ru).

240

 Сабитова Д. Три твоих имени. М.: Розовый жираф. 2012. С. 153.

241

 Бухина, Лану. Герои – сироты в детской литературе. С. 41.

242

 Фролова Т. «Дом, милый дом», или Бог Уют: Дина Сабитова «Три твоих имени» // Переплет. 2012. № 2. С. 62.

243

Напоминаю, что подробный анализ роли помощников в волшебной сказке описан в «Морфологии» В. Я. Проппа.

244

 «Маугли» как детская книжка – часть куда более обширной «Книги джунглей».

245

 Мелетинский Е. М., Неклюдов С. Ю. и др. Проблемы структурного описания волшебной сказки // Структура волшебной сказки. М.: РГГУ, 2001. С. 16–17.

246

 Франс А. Пчелка / Пер. с фр. С. Боброва. М.: Издательский дом Мещерякова, 2012. С. 10.

247

 Конопницкая М. История о гномах и сиротке Марысе // О гномах и сиротке Марысе / Пер. с польского Н. Лойко. М.: Эксмо – Пресс, 2002. С. 113.

248

 Погорельский А. Черная курица, или Подземные жители. СПб.: Азбука, 2012. С. 63.

249

 Максимова Н. Интервью с Диной Сабитовой. Как читателю мне не хватало этих пяти книг. И я их написала // Папмамбук (интернет – сайт). 13 фев– раля 2014. (www.papmambook.ru)

250

Британские дети, похоже, постоянно в опасности. Герой еще одной книжки Даля «Ведьмы» тоже сирота, на этот раз живущий у бабушки. Он весьма успешно избавляется разом от всех британских ведьм числом 84, несмотря на то что им все – таки удается превратить его в мышонка. Зато план превратить в мышат всех британских детей успешно предотвращен.

251

 Даль Р. Матильда. М.: Самокат, 2013. С. 10.

252

 Guest K. The Good, the Bad, and the Ugly: Resistance and Complicity in Matilda // Children’s Literature Association Quarterly. Fall 2008. Vol. 33. № 3. P. 248.

253

 Караваева Н. А. Мир детства в произведениях Роальда Даля // Детство в научных, образовательных и художественных текстах: Опыт прочтения и интерпретации: сборник научных статей и сообщений. Казань: Казан. ун – т, 2011. С. 115.

254

 Есть и знаменитый советский музыкальный фильм «Проданный смех» (1981).

255

 ДиКамилло К. Как слониха упала с неба. М.: Махаон, 2010. С. 106.

256

 Александра Егорушкина – это псевдоним двух молодых авторов и переводчиков Анастасии Бродоцкой и Веры Полищук. Есть у книги, конечно, и продолжения: «Настоящая принцесса и Летучий Корабль» (2007); «Настоящая принцесса и Снежная Осень» (2007); «Настоящая принцесса и Наследство Колдуна» (2012). В последней книге родители все – таки находятся.

257

 Егорушкина А. Настоящая принцесса и Бродячий Мостик. СПб.: Прайм – Еврознак, 2004. С. 476.

258

 Бернетт Ф. Маленький лорд Фаунтлерой / Пер. с англ. Н. Демуровой. М.: ТриМаг, 2012. С. 58.

259

 Koppes. Tradition and the Individual Talent of Frances Hodgson Burnett. P. 195.

260

 Bosmajian H. The Orphaned Self: The Work and Life of Janusz Korczak // The Lion and the Unicorn. December 1990. Vol. 14. № 2. P. 104.

261

 Лифтон Б. Д. Король детей. Жизнь и смерть Януша Корчака / Пер. с англ. И. Гуровой и В. Генкина. М.: Рудомино, 2004. С. 130.

262

 Там же. С. 256.

263

 Корчак Я. Дети Библии – Моисей / Пер. с польского В. Булгакова. ХХVII, 6. (www.modernlib.ru)

264

 Korczak J. King Matt the First / Transl. from Polish into English by Richard Lourie, introduction by Bruno Bettelheim. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1986.

265

 Korczak J. King Matt the First / Transl. from Polish into English by Richard Lourie, introduction by Esmé Raji Codell. Chapel Hill: Algonquin Books, 2004. P. xi.

266

 Корчак Я. Король Матиуш Первый // Король Матиуш Первый. Король Матиуш на необитаемом острове. М.: АСТ, 2010. С. 258.

267

 Аромштам М. Когда отдыхают ангелы. М.: КомпасГид, 2011. С. 55.

268

 Санчес – Сильва Х. М. Марселино, Хлеб – и–Вино. Большое путешествие Марселино. М.: Центр «Нарния», 2009. С. 26.

83